La coordination dans les services à la personne : SPASAD
Titre | La coordination dans les services à la personne : SPASAD |
Type | Mémoire de Licence professionnelle |
Auteurs | Boulic Aline |
Directeurs | Maillard Benoît |
Année | 2018 |
URL | http://dune.univ-angers.fr/fichiers/17009226/2018HLPCHV9034/fichier/9034F.pdf |
Mots-clés | coordination, services à la personne, SPASAD |
Date de soutenance | 2018-06-28 |
Résumé | Le service d’aide à domicile qui est l’objet de mon étude a connu et va connaître deux phases de fusion. La première a eu lieu en janvier 2017 pour rejoindre l’entité GP3A (Guingamp Paimpol Armor Argoat Agglomération) et la seconde aura lieu en juillet 2018 pour rejoindre une association de services à la personne. Ce mémoire est une étude qui devrait permettre d’avoir une approche globale de la coordination, plus particulièrement des SPASAD (Services Polyvalents d’Aide et de Soins à Domicile). Quant aux termes utilisés pour nommer les fonctions, quelques précisions sont à noter. Les dénominations « aides-soignantes » seront systématiquement employées au féminin comme il est d’usage dans la structure. Pour parler des aides à domicile et des aides-soignantes, nous utiliserons principalement les mots « agents de terrain ». Pour les personnes travaillant dans les locaux, nous résumerons par « agents administratifs » ou « agents de bureau ». |
Résumé en anglais | The home help service that is the subject of my study has known and will undergo two phases of merger. The first took place in January 2017 to join the GP3A entity and the second will take place in July 2018 to join a human services association. This thesis is a study which should allow to have a global approach of the coordination, more particularly SPASAD (Multipurpose Services of Assistance and Home Care). As for the terms used to name the functions, some details should be noted. The denominations "caregivers" will be systematically used in the feminine as it is customary in the structure. To talk about home helpers and caregivers, we will mainly use the words "field agents". For those working in the premises, we will summarize by "administrative agents" or "office agents". |
Langue de rédaction | Français |
Nb pages | 43 |
Diplôme | Licence pro Intervention sociale : accompagnement de publics spécifiques |
Editeur | Université Angers |
Place Published | Angers |
Libellé UFR | UFR de Lettres, Langues et Sciences Humaines |