Skip to main content

Mémoire de traduction : Strands de Mary Szczepanski

Année
2017
Résumé en français

Ce mémoire présente la traduction des douze premiers chapitres de Strands, second roman de l'auteure et thérapeute américaine Mary Szczepanski, paru en 2013. L'introduction et le commentaire de traduction explicitent mon choix et les points importants à prendre en compte pour traduire cette œuvre, tels que l'usage des italiques.

Résumé en anglais

This memoir contains the translation of the first twelve chapters of Strands, written by the american author and holistic nurse Mary Szczepanski. This second book was published in 2013. This work also includes an introduction and a commentary in which I present my choices and focus on the subjects that are important to consider when translating this book, like the use of italics for instance.

Nombre de pages
166
Année de soutenance
2017-07-10
Type de dépôt
Mémoire de Master
Langue de publication
Français
Éditeur
Université Angers
Lieu d'édition
Angers
Citation Key
dune7532
URL
http://dune.univ-angers.fr/fichiers/20122197/20172MALLC7532/fichier/7532F.pdf
Mémoire
Libellé de l'UFR
UFR de Lettres, Langues et Sciences Humaines
Libellé du diplôme
Master Traduction et Interprétation
Libellé de l'étape
M2 Métiers de la Traduction parcours Anglais
Bac+
5
Publication du contenu
Diffusion du fichier :