Mémoire de traduction : Strands de Mary Szczepanski
Titre | Mémoire de traduction : Strands de Mary Szczepanski |
Type | Mémoire de Master |
Auteurs | Legrain Floriane |
Directeurs | Lemarchal Dominique |
Année | 2017 |
URL | http://dune.univ-angers.fr/fichiers/20122197/20172MALLC7532/fichier/7532F.pdf |
Mots-clés | fiction, Mary Szczepanski, Strands, Traduction |
Date de soutenance | 2017-07-10 |
Résumé | Ce mémoire présente la traduction des douze premiers chapitres de Strands, second roman de l'auteure et thérapeute américaine Mary Szczepanski, paru en 2013. L'introduction et le commentaire de traduction explicitent mon choix et les points importants à prendre en compte pour traduire cette œuvre, tels que l'usage des italiques. |
Résumé en anglais | This memoir contains the translation of the first twelve chapters of Strands, written by the american author and holistic nurse Mary Szczepanski. This second book was published in 2013. This work also includes an introduction and a commentary in which I present my choices and focus on the subjects that are important to consider when translating this book, like the use of italics for instance. |
Langue de rédaction | Français |
Nb pages | 166 |
Diplôme | Master Traduction et Interprétation |
Editeur | Université Angers |
Place Published | Angers |
Libellé UFR | UFR de Lettres, Langues et Sciences Humaines |