Skip to main content

"Rattus" in fabula : le fabuleux Maurice et ses rongeurs savants, subversion métatextuelle de la légende du Joueur de flûte de Hamelin par Terry Pratchett

Année
2016
Résumé en français

Les récits retranscrits par les frères Grimm dans leurs Légendes Allemandes (Deutsche Sagen, 1816-1818) n’ont pas connu en Europe le même succès public que leurs Contes de l’enfant et du foyer (Kinder- und Hausmärchen, 1812-1815), à l’exception de la légende du Joueur de flûte de Hamelin. Cette histoire mettant en scène une invasion de rats vaincue par un étrange musicien a en effet traversé les âges et s’est transmise à travers le monde. Plusieurs auteurs ont choisi d’employer ce récit, et ont souvent proposé des réécritures respectant les étapes traditionnelles de cette légende. Terry Pratchett, auteur anglais de fantasy humoristique, revisite quant à lui totalement la légende dans son roman pour enfants intitulé Le Fabuleux Maurice et ses rongeurs savants, datant de 2001, traduit en France en 2004. Ce mémoire propose d’évaluer la singularité de cette réécriture, dont le caractère fortement intertextuel et métatextuel semble proposer une subversion des attentes narratives et idéologiques de la légende médiévale du Joueur de flûte. Dans ce but, l’étude réalise, dans un premier temps, une analyse comparative de trois autres réécritures de cette légende, afin d’en déterminer les lois narratives et de mesurer leur maintien dans des textes issus de sphères culturelles et historiques différentes. La version des frères Grimm, ainsi que deux réécritures françaises, celles de Prosper Mérimée et de Samivel, sont ainsi examinées. Sur la base de cette enquête liminaire, une mise en perspective du modus operandi de Terry Pratchett dans son réemploi de ce récit légendaire est ensuite envisagée. Le mémoire explore ainsi la pratique d’écriture fortement intertextuelle de Pratchett, nourrie de multiples références culturelles et littéraires, et reposant sur un singulier substrat documentaire au sujet des rats. L’analyse s’attache de même à décrire la manière dont Pratchett utilise cette masse référentielle au cœur d’un récit fortement métatextuel, déconstruisant et subvertissant les codes narratifs de la légende du Joueur de flûte de Hamelin. Déjouant les attentes de son lectorat, Pratchett emploie en effet fantaisie et humour comme opérateurs de réflexion. Prenant les rêves de l’intrigue, les rats se font ainsi personnages centraux d’un récit à dimension écologiste et métatextuelle, questionnant la coexistence entre être humain et animal, ainsi que la force parfois obscure du storytelling.

Résumé en anglais

The Grimm Brothers’ German Legends (Deutsche Sagen, 1816-1818) have been less popular in Europe than the Grimms’ Children and Household’s Tales (Kinder- und Hausmärchen, 1812-1815) since the time they were released. However, one of these legends became more famous than all the others : the Pied Piper story. This legend presents the tale of a strange musician using his magic pipe to end up a plague of rats, and has been indeed known all around the world ever since. Some other authors chose to use this story to write their novels, comic strips, or children books. The narrative pattern of the original legend is frequently respected in such adaptations. An English author mostly known for his light fantasy’s novels, Terry Pratchett, also used this legend. The Amazing Maurice and his educated rodents (2001, French version 2004) is one of his children books and a brand new version of the Pied Piper story. We will try in this essay to identify the particularities of Pratchett’s version of the Pied Piper story. We will first classify the narrative laws of this folkloric story with a preliminary analysis of three previous versions of the Pied Piper’s story – the Grimms’ version of the legend, Prosper Mérimée’s and Samivel’s. The results of this analysis will then be compared to Pratchett’s choices in his Amazing Maurice. We will therefore analyze the intertextual aspects of Pratchett’s novel. Indeed, the author conveys in his novel many literary and cultural references, but his story is also based on multiple scientific and ethologic references about rats. We will finally describe how the novelist uses these references in a story that can be considered as a metatext, in order to subvert or inverse the narrative issues of the Pied Piper story. Actually, the reader’s expectations on the Pied Piper story are frustrated, as the author uses humor and fantasy to get the readers to reflect upon this traditional legend’s ideologies. Here, rats take advantage on the story and become main characters, in a novel which deals with ecological and metatextual issues.

Nombre de pages
121
Année de soutenance
2016-07-01
Type de dépôt
Mémoire de Master
Langue de publication
Français
Éditeur
Université Angers
Lieu d'édition
Angers
Citation Key
dune6790
URL
http://dune.univ-angers.fr/fichiers/20083613/20162MALLC6790/fichier/6790F.pdf
Mémoire
Libellé de l'UFR
UFR de Lettres, Langues et Sciences Humaines
Libellé du diplôme
Master Arts, Lettres et Civilisations
Libellé de l'étape
M1 Lettres et langues / Cultures et critiques texte Lettres
Bac+
4
Publication du contenu
Fichier