Année
2015
Mots clés
Résumé en français
Ce mémoire contient la traduction de quelques feuillets du roman The Royal Sorceress, de Christopher Nuttall. Cette traduction est précédée d'une introduction expliquant le choix de l’œuvre, des extraits, ainsi que mon ressenti sur ce que j'ai appris en traduisant le texte. S'y trouve également un commentaire de la traduction explicitant les notes de bas de page ainsi que les choix stylistiques.
Résumé en anglais
This memoir contains the translation of a few pages from the novel The Royal Sorceress, by Christopher Nuttall. An introduction explains the choice of the book and of the extracts, as well the detail of what I learned while translating these pages. There is also a commentary on the translation explaining the footnotes and the stylistic choices.
Nombre de pages
89
Année de soutenance
2015-10-05
Type de dépôt
Mémoire de Master
Langue de publication
Français
Éditeur
Université Angers
Lieu d'édition
Angers
Citation Key
dune5079
URL
http://dune.univ-angers.fr/fichiers/20125492/20152MALLC5079/fichier/5079F.pdf
Mémoire
Libellé de l'UFR
UFR de Lettres, Langues et Sciences Humaines
Libellé du diplôme
Master Traduction et Interprétation
Libellé de l'étape
M2 Métiers de la Traduction parcours Anglais
Bac+
5
Publication du contenu
Diffusion du fichier :
Accès refusé : la consultation de ce document est réservée aux membres de l'Université d'Angers.
Merci de vous connecter. Membre d'un établissement d'enseignement supérieur public français, contactez votre service du prêt entre bibliothèques.