Jane Eyre : a film adaptation by Franco Zeffirelli

TitreJane Eyre : a film adaptation by Franco Zeffirelli
TypeMémoire de Master
AuteursFaure Cyrielle
DirecteursTuhkunen Taïna
Année2014
URLhttp://dune.univ-angers.fr/fichiers/20136141/20142MALLC2708/fichier/2708F.pdf
Mots-clés19e siècle, adaptation cinématographique, Charlotte Brontë, époque Victorienne, Franco Zeffirelli, Jane Eyre, roman
Date de soutenance2014-06-17
Résumé

Jane Eyre, écrit par Charlotte Brontë et publié en 1847 au Royaume Uni, est devenu depuis un classique majeur de la littérature britannique. De nombreuses adaptations cinématographiques et télévisuelles ont vu le jour, dont celle de Franco Zeffirelli en 1996. Sa version de Jane Eyre a eu pour origine un désir de rendre hommage à ce classique, ainsi que d'en offrir une version fidèle au public. Pour cela, le réalisateur a adapté les différents éléments du roman de manière à recréer l'univers de Jane Eyre et à le transposer dans son film, qu'il s'agisse des lieux, des personnages ou des costumes. Tout ceci lui a permis d'adapter l'atmosphère du récit sur grand écran, bien qu'il ait fait le choix de privilégier l'aspect romantique de la relation entre Jane et Mr. Rochester.
Zeffirelli a exprimé ouvertement le choix de demeurer fidèle à l'oeuvre de Charlotte Brontë. La fidélité dans le cadre de l'adaptation cinématographique d'un roman est difficile à mesurer. En effet, tout réalisateur est influencé par le cadre de son époque, dont Zeffirelli. Néanmoins, son adaptation comporte les événements majeurs du roman, ainsi que la grande majorité de ses personnages.
Tout comme dans le récit originel, le réalisateur a souhaité concentrer son adaptation autour du personnage de Jane, conservant l'aspect de Bildungsroman du roman de Charlotte Brontë. Son adaptation de ce personnage interroge la présence d'une symbolique féministe de l'héroïne, de même que son rapport à Mr. Rochester. Zeffirelli a également adapté de nombreux personnages du roman et leurs relations de manière à interroger certaines questions sociales propres à l'époque de Charlotte Brontë, à savoir la question du rapport entre hommes et femmes dans une société patriarcale et celle du traitement de l'enfance.
Adapter un roman pour le cinéma signifie transposer un récit d'un médium à un autre, et donc faire certains ajustements, notamment au niveau de la structure. Zeffirelli a fait le choix de coller à la structure linéaire du roman, tout en mettant en valeur certains passages et en faisant des ellipses sur d'autres. Il a également choisi de conserver et d'adapter la narration à la première personne propre au roman et a usé de certaines techniques cinématographiques afin d'adapter la tension dramatique du récit d'origine et de créer de l'empathie chez le spectateur.

Résumé en anglais

Jane Eyre was written by Charlotte Brontë and published in 1847. It became a major classic of English literature. It was adapted many times for the cinema and the television, including by Franco Zeffirelli in 1996. With his adaptation of Jane Eyre, he wanted to pay tribute to this classic, as well as to offer a faithful version to the audience. For that purpose, he adapted many of the novel's elements to recreate Jane Eyre's construction and transpose it for the cinema through places, characters or costumes. This allowed him to adapt the novel's atmosphere, although he chose to favour the romantic aspect of Jane and Rochester's relationship.
Zeffirelli openly expressed his choice of remaining faithful to Charlotte Brontë's work. But concerning the cinematographic adaptation of a novel, the fidelity to the original story can be complicated to evaluate. Indeed, every film director is influenced by the context of its time. However, his adaptation contains the main events of the novel, as well as a great majority of its characters.
As in the original story, the film director wanted to focus his adaptation on Jane, and to preserve Jane Eyre's aspect of a Bildungsroman. His adaptation of this character questions the heroine's characterisation as a feminist symbolism, as well as her relationship with Mr. Rochester. Zeffirelli also adapted many of the other characters, as well as their relationships, through which he questions some social issues of Charlotte Brontë's time, including the relationships between men and women in a patriarchal society and the treatment of childhood.
To adapt a novel for the cinema means transposing the narrative from one medium to another and making some adjustment, in particular on the structure. Zeffirelli chose to follow the linear structure of the novel, while emphasising certain passages and making ellipses on others. He also chose to keep and adapt the first-person narration of the novel and used cinematographic techniques to adapt the dramatic tension of the original story and create a feeling of empathy in the spectator.

Langue de rédactionFrançais
Nb pages104
Diplôme

Master Arts, Lettres et Civilisations

EditeurUniversité Angers
Place PublishedAngers
Libellé UFR

UFR de Lettres, Langues et Sciences Humaines