Année
2019
Mots clés
Résumé en français
Ce mémoire présente la traduction de trois extraits du roman de Lydia Kang, "The Impossible Girl". L'enjeu de ce travail repose sur la traduction en français du langage argotique new-yorkais de la fin du XIXe siècle, le flash.
Résumé en anglais
This memoire includes the translation of three exerpts from Lydia Kang's novel, "The Impossible Girl". The challenge of this work lies in the translation into French of the 19th-century New York colloquial dialect, the flash language.
Nombre de pages
65
Année de soutenance
2019-10-07
Type de dépôt
Mémoire de Master
Langue de publication
Français
Éditeur
Université Angers
Lieu d'édition
Angers
Citation Key
dune11441
URL
http://dune.univ-angers.fr/fichiers/17008773/2019HMTI11441/fichier/11441F.pdf
Mémoire
Libellé de l'UFR
UFR de Lettres, Langues et Sciences Humaines
Libellé du diplôme
Master Traduction et Interprétation
Libellé de l'étape
M2 TI / Traduction littéraire et générale
Bac+
5
Publication du contenu
Diffusion du fichier :
Accès refusé : la consultation de ce document est réservée aux membres de l'Université d'Angers.
Merci de vous connecter. Membre d'un établissement d'enseignement supérieur public français, contactez votre service du prêt entre bibliothèques.